Who43 unto the righteous (person)44 (is) the best45 (whether (that righteous person may be) his relative46, or business man49 or48 sub-ordinate50 (or servant) or (may be) a care taker53 of his cattle56 with skill55;  that person himself57  (is so regarded) by Ahura52 as if he were59 in the act61 of truth58 and of good60 thought62.

 I by the force of prayers drive away from me69,70 (my bad behaviors, such as) (my) haughtiness72 with my relatives71, my deceit75 with co-workers (associates)73 and my hatred77 towards the subordinates (i.e. persons working under my control76)  and as regards the pastures79 of the cattle78; my immense carelessness80,81  

 

Ahunavada Gatha 33

  So that8 according to my wish10. I may fulfill11 the planned12 work13    I ask16 of Thee15  two things14       ( 1)Vision (of thee)18    ( 2) Conversation with thee about the Religion19
  Prophet Zarathushtra56 dedicated55,60  the life of  his own58 body59 and the goodness61 (or excellence)61 of good63 thought62.. unto Ahura Mazda64 

 

 
1.    ýathâ1 aish2 ithâ3 vareshaitê4 

see below

ýâ5 dâtâ6 anghêush7 paouruyehyâ8, In accordance with the laws6 of the ancient8 world7  
  just as1 to the righteous14  so also3 to the wicked (person)12
ratûsh9 Ratu9  i.e. (spiritual leader owing  to his  righteousness) 
 shyaothanâ10 razishtâ11 will exercisethe most just11 action10 
dregva-taêchâ12 hyatchâ13 ashâunê14;

see above

ýekhvyâchâ15 hêm-yâsaitê16 mithahyâ17 ýâchâ18 hôi19  â ârezvâ20. and to the man19 whose15 wicked17 as well as good20 deeds are mixed in equal proportion16,
 
2
 
At21 ýê22 Who22  
 akem23 dregvâitê24

see below

 vachanghâ2526 through his word25  
at2728 mananghâ29 thought29  
zastôibyâ30 and action30 (or through both the hands)30
31 vareshaitî32  causes evil33  
  to the wicked person24 
vanghâu33 34 chôithaitê35 astîm36; or instructs35 any man36 for his good33
tôi37 he37 
vârâi38 râdeñtî39 (as it were) gives presents39 for his religious faith38
Ahurahyâ40 zaoshê41 Mazdåo42.  in love41 of Ahura40 Mazda42
 
3
 
43 ashâunê44 who43 unto the righteous (person)44
vahishtô45, (is) the best45 (i.e. behaves very well with a virtuous person)
k hvaêtû4647 whether (that righteous person may be) his relative46
at vâ48, verezênyô49 or business man49
Airyamnâ5051 or48 sub-ordinate50 (or servant)
Ahurâ52

see below

vîdãs5354 or (may be) a care taker53
thwakhshanghâ55 gavôi56 of his cattle56 with skill55
 at hvô57 that person himself57 
  (is so regarded) by Ahura52
ashahyâ58 anghat59 as if he were59 in the act61 of truth58
Vanghêushcâ60 vâstrê61 Mananghô62. and of good60 thought62.
 
4
 
ýê63 thwat64 Mazdâ65 asrushtîm66 I drive away disobedience66 O Ahura Mazda!65
 akemchâ67 manô68  and evil67 thought68 
ýazâi69 apâ70; By means of prayers69,70 to thee64. I by the force of prayers drive away from me69,70 (my bad behaviors of all kinds such as) (my)
khvaêtêushchâ71 tarêmaitîm72, haughtiness72 with my relatives71,
verezênahkyâchâ73 nazdishtãm74 drujem75 (my) deceit75 with co-workers (i.e. my associates)73
airyamanaschâ76 nadeñtô77, and (my) hatred77 towards the subordinates (i.e. persons working under my control76
  and
gêushchâ78 vâstrât79 as regards the pastures79 of the cattle78;
achishtem80 mañtûm81. (my) immense carelessness80,81  
 
5
Yastê82 vîspê-mazishtem83 the most excellent amongst (all Yazatas)83.
Serao-shem84 Thy Sarosh Yazata84,
 zbayâ85 avanghânê86  O Ahura Mazda, I invoke you with entreaty85 for (my) help86  
apânô87 daregô-jyâitîm88 Do thou obtain87 for me long life38  
â-khshathrem89 Vanghêush90 Mananghô91; In the domain89 of good90 thought91 (i.e. do thou bless us that we may live long life with good thoughts; evil thought of any kind may not enter our minds).
ashât92 â93 erezûsh94 pathô95 ýaêshû96  Do thou cause us to reach87 the paths95 of virtue on account of (our) righteousneesss92
Mazdåo97 Ahurô98 shaêtî99. wherein96 Ahura Mazda97,98 dwells99.
 
6
ýê100 zaotâ1 ashâ2 erezûsh3 As the true3 invoker1 through righteousness2  
hvô4 I myself4
manyêush5 â vahishtât6 with the most pious6 intent5, (O Ahura Mazda) 
kayâ7, always  remember7 (Thee)
ahmât8  so that8
avâ9 mananghâ10 according to (my) wish10.
ýâ verezyeidyâi11 mañtâ12 vâstryâ13; I may fulfill11 the planned12 work13  
14-tôi15 izyâi16   I ask16 of Thee15  two things14 
Ahurâ17 Mazdâ17 O Ahura Mazda!
darshtôishchâ18 1)Vision (of thee)18
hêm-parshtôishchâ19. 2) conversation with thee about the Religion19
 
7
 
â-mâm20 âidûm21 Come21 unto me20  
vahishtâ22 â- khvaithyâchâ23  and  whatever is best22  (in my favour)
Mazdâ24 dareshatchâ25 teach25 me O Ahura Mazda24
ashâ26 On account of truth36
Vohû27 Mananghâ28 and good thought27
ýâ sruyê29 (teach me) who am known29
parê30  near30 men 
magâunô31; steadfast upon the Religion31  
  Explanation : We wish that our prayer humble and full of earnest request be accepted by Thee.
âvish32-nåo33 añtare34 hêñtû35 nemakhvaitîsh36 chithråo37 râtayô38.  (We wish this) that offerings38 pertaining to our33 prayer36 may become35 manifest32 and known37 (in thy presence).
  Explanation: Except the offerings of prayer, O Ahura Mazda, we have no other gifts to offer to Thee.
 
8
 
frô-môi39 fravôizdûm40 Do thou make me39 known40
arethâ41  (what is that) main purpose41 (of our faith on the religion) 
42 ýâ43 so that43
Vohû44 shyavâi45 Mananghâ46  I would pursue45 with good44 intentions46,
ýasnem47 Mazdâo48 O Ahura Mazda48! the worship47
khshmâvatô49  of one like you49
at vâ50 ashâ51 staomyâ52 vachåo53; as well as50 words53 of Thy fame52 with sincerity51.
dâtâ54 Do thou grant54 (me)
55 ameretåoscâ56 utayûitî57 the everlasting gift57 of Amerdad (i.e. the immortality of the spiritual world)56  
haurvatâs58 and of Khordad  (i.e. the happiness of this world)55
draonô59. as a gift59 (of Thy love).
 
9
 
at60 tôi61 Mazdâ62 O mazda62 then60 
  Thou shouldst catch hold of71
têm63 mainyûm64 Thy61 these63 spirits64
ashaokhshayañtå65 the eternal promoters of righteousness65
saredyayåo66  and possessors of leadership66
k hvâthrâ67maêthâ68 mayâ69 through glory67and sense relating to wisdom69 and moderation69 
vahishtâ70 baretû71 mananghâ72 and through the vibration of the best70 holy spell72
 
 ayå73 arôi74 hâkurenem75 Owing to the co-operation75 of these two72
  the souls78
 ýayåo76 hachiñtê77 urvãnô78. are proceeding further to perfection74
  (Ervad Kanga has not translated it)
  translation found at end of book
 
  

 

Ahura Mazda and Vohu Manah increase goodness and strength  They bestow happiness upon men according to their  actions  In association with Vohuman, Ahura Mazda grants that happiness.  The soul of such persons being in harmony carry on work with entire goodness.

(Translation of Prof Darmesteter)

  word by word translation of some words
  Mazdâ62 Ahura Mazda62
  têm63 mainyûm64  = that63 spirit64
  ashaokhshayañtå65 = causing righteousness to increase65
  saredyayåo66 = holding authority66
  vahishtâ70 = best70   ; mananghâ72 =  thought72
  arôi74 =  perfection74
  hâkurenem75 = working together (co-operation)75
  urvãnô78= soul78
 
10
 
  Do thou90 grant (me)93,
vîspå79-stôi80 hujîtayô81  verily83 in Thy love (from me) all79 the happy states81 of life80
ýåo82-zî83 ångharê84 which82 had been enjoyed in the past  (by men)84
ýåoschâ85heñtî86 and which85 and which are enjoyed at present86
 ýåschâ87 Mazdâ88 bavaiñtî89. and which87 will be enjoyed hereafter89.O Ahura Mazda88
thwahmî90 hîsh91 zaoshê92 âbakhshôhvâ93 

see top

Vohû94 ukhshyâ95 Mananghâ96 Also  (O Ahura Mazda!) through good94 thought96, do Thou strengthen95
Khshathrâ97 Ashâchâ98 ushtâ99 tanûm100. (my) body100 through truth98,  power97 (or authority)97 and prosperity99.

(to recite in baz) Shekasteh1 ghanâmenyo2, bar ahriman3 leânat sad hazâr bâr (to recite loudly)

(May) the Ghana-Mino2 (i.e. the Evil spirit)2 be defeated1. Imprecations4 (be) on Ahriman a hundred thousand times (i.e. one lakh)!
 
11
ýê1 sevishtô2 Ahurô3 Mazdåoschâ4 O (Thou) who (art) the most beneficent2 Ahura Mazda3-4  
ârmaitishchâ5 and O (thou who art) Armaiti5  
Ashemchâ6 and O (thou who art) Asha6,
frâdat-gaêthem7  bringing prosperity to the world7.
Manaschâ8 Vohû9 khshathremchâ10, O (thou) Vohu9 Manah8 and Khshathra10
sraotâ11-môi12 hearken11 (ye all) my12 (request and prayer) 
merezhdâtâ13-môi14 and have mercy13 upon me14
âdâi15 kahyâichît16 paitî17. for (my) every16 deed15.
 
12
 
us-môi18 uzâreshvâ19 Ahurâ20 Do thou make me18 pure19 O Ahura20 Mazda26 (i.e. do Thou keep me far away form wicked deeds) 
ârmaitî21 tevîshîm22 dasvâ23  do grant23 me18 strength22  on account of (my) goodness (or humility)21,
spênishtâ24 mainyû25 the most beneficent24 spirit25
Mazdâ26 O Ahura20 Mazda26  
vanghuyâ27 zavô28- âdâ29 and the giver of reward29 of prayers28 in good things27
Ashâ30 hazô31 êmavat32 do Thou bestow23 (upon me) vigour full of powers32 on account of (my) righteousness30
Vohû33 Mananghâ34 feseratûm35. and grant Thou23 unto me18 lordship35 on account of (my) good33 thought34
 
13
rafedhrâi36 For (my) rejoicing36
vouru-chashânê37 (and) for acquiring sufficiently knowledge of the Religion37.
dôishî38-môi39 Grant Thou38 unto me39  
ýâ40-vê41 abifrâ42 as a certainty42  
43 Khshathrahyâ44 Ahurâ45 ýâ46  O Ahura Mazda! those43 blessed gifts48 which46 are of Khshathra-Vairya44
Vanghêush47 ashish48 Mananghô49 and of Vohu-Manah47,49  
frô speñtâ50 ârmaitê51 O Spenta Armaiti50,51
ashâ52 daênåo53 fradakhshayâ54. do thou teach54 (me) through truth52 the commandments of the Religion53.
   
14
at râtãm55 Zarathushtrô56  (Prophet) Zarathushtra56 dedicated55,60
tanvas-chît57 khvakhyåo58 ushtanem59  the life of  his own58 body59
dadâitî60

see top

 paurvatâtem61 mananghaschâ62 Vanghêush63 and the goodness61 (or excellence)61 of good63 thought62..
Mazdâi64 shyaothanahyâ65 unto Ahura Mazda64
ashâi66  ýâchâ67 Also, he dedicates55,60 unto truth66
 ukhdha-khyâchâ68 Seraoshem69 khshathremchâ70! (his own) authority of work70 and obedience69 for the sacred verses of the Religion68.
 
15
 
ahyâ17 ýâsâ18  I pray18 at this17 (moment)
nemanghâ19 In   humble  adoration19 
ustânazastô20  with hands uplifted20
rafedhrahyâ21

see below

manyêush22 mazdâ23

see below

pourvîm24 first of all24.
speñtahyâ25

 see below

  rejoicing21
ashâ26 vîspêñg27 shyaothanâ28 vanghêush29 all27 righteous26 deeds28
  of the invisible22 (and) bountiful25 Ahura Mazda23
khratûm30 mananghô31  (and) the wisdom30 of the good mind31
ýâ32 khshnevîshâ33  . so that32 I may please33
gêushcâ34 urvânem35 the soul35 of the universe34.
{the stanza should be repeated twice)
 
ýathâ ahû vairyô ... (4).
ashem vohû ... (3).
 
ýathâ-aish-ithãm1 hâitîm2 ýazamaide3. We Revere3 the chapter2 called yatha-aish-itha1
 
yenghe1 hãtãm2 Among living beings2 who1
ãat3 yesne4 paiti5 vanghõ,6 (is) better6 in acts of worship,4 
Mazdão Ahurõ7 of such Ahura Mazda7 (Himself)
vaethã8 is aware8 
ashãt9 hachã10 on account of10 their holiness9
yãonghãmchã 11 tãnschã12 tãoschã13   - all such,11 both men12 and women,13  
yazamaide.14 do we revere.14 
# This entire para occurs at the end of Yasna Hã 18 and Yasna Hã 27. 
 

 

 

 
 

http://www.zoroaster.com